重庆时时彩网
當前位置:首頁 >> 協會公告 -> 正文

2018CBSA中式臺球世界錦標賽競賽規程

2018-01-08 15:24    中國臺球協會官方網站

  中國·上饒·玉山

  Shangrao Yushan China

  2018CBSA中式臺球世界錦標賽競賽規程

  2018CBSA Chinese Pool World Championship

  Official Rules and Policies

  1.組織機構

  Organizing Parties

  1.1主辦單位:

  Hosted by:

  國家體育總局小球運動管理中心

  Multi-ball Games Administrative Center of General Administration of Sports of China

  中國臺球協會

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)

  江西省體育局

  The Sports Bureau of Jiangxi Province of China

  上饒市人民政府

  The People’s Government of Shangrao City of China

  1.2支持單位:

  Supported by:

  世界職業臺球聯合會(WPBSA)

  World Professional Billiards and Snooker Association(WPBSA)

  國際臺球聯合會

  International Billiards and Snooker Federation(IBSF)

  1.3 承辦單位:

  Organized by:

  玉山縣人民政府

  The People’s Government of Yushan County of China

  北京星牌偉業體育發展有限公司

  Beijing Xingpai Sports Development Co., Ltd.

  1.4 推廣單位:

  Promoted by:

  江西星牌體育發展有限公司

  Jiangxi Xingpai Sports Development Co., Ltd.

  江西星華實業有限公司

  Jiangxi Xinghua Industry Co., Ltd.

  玉山縣旅游投資開發有限公司

  Yushan County Tourism Investment and Development Co.,Ltd.

  2.指定比賽器材

  Competition Equipment Official Suppliers:

  指定球桌:星牌臺球桌

  Designated Tournament Tables: STAR Billiards Tables

  指定用球:CYCLOP賽樂普 比賽TV球

  Designated Billiards Balls: Cyclop Tournament TV Balls

  指定用燈:軍遙臺球燈飾

  Designated Billiards Lighting: Junyao Sports Cultural Communication Co. Ltd

  指定臺呢:安帝中式臺呢

  Designated Billiards Cloth: Andy Billiards Cloth

  指定計分視頻服務:北京創宏世紀科技有限公司

  Designated Scoring System & Video Service Provider:

  Beijing Crand Science and Technology Co., Ltd

  3.官方網站

  Official Website

  中國臺球協會官網

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)Website:

  www.5uvi.com

  4.競賽項目

  Competitive Events

  4.1中式臺球男子個人賽

  Chinese Pool Man’s Individuals

  4.2 中式臺球女子個人賽

  Chinese Pool Woman’s Individuals

  5.競賽時間和地點

  Place & Date of Competition

  5.1外圍賽時間和地點

  Qualifier Match Place & Date

  時間:2018年3月19—24日

  Date: March 19th –24th, 2018

  國內組外圍賽:3月19日—21日

  Chinese Players’ Qualifier Match Date: March 19th—21st, 2018

  國際組外圍賽:3月22日—24日

  International Players’ Qualifier Match Date: March 22nd—24th, 2018

  地點:江西省上饒市玉山縣一中體育館

  Place: The First High School Stadium of Yushan County

  5.2 正賽時間和地點

  Final Match Place & Date

  時間:2018年3月26—30日

  Date: March 26th –30th, 2018

  地點:江西省上饒市玉山縣一中體育館

  Place: The First High School Stadium of Yushan County

  6.參賽資格

  Players’ Qualifications:

  6.1 外圍賽選手參賽資格

  Players’ Qualifications:

  國際(含中國港澳臺地區,下同)男女選手公開報名參加比賽

  The competition is open to both Chinese and international man and woman players (Hong Kong, Macau and Taiwan included, hereinafter).

  國內男子組:2017年度中式臺球排名前9-128位選手

  Chinese Man’s Division: Top 9—128 ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2017

  國內女子組:2017年度中式臺球排名前5-64位選手

  Chinese Woman’s Division: Top 5—64 ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2017

  6.2 正賽選手的參賽資格

  Players’ Qualification for Final Match

  6.2.1 男子(共64名)

  Man Division (64 players in total)

  斯諾克外卡選手8名

  8 wild card snooker players

  2017年度CBSA美式男子積分前6的選手

  Top6 Pool man players ranked in CBSA American Pool Events in 2017

  2名組委會邀請的美式臺球選手

  2 pool players invited by the Organizing Committee

  2017年度CBSA中式臺球積分排名男子選手前8名

  Top 8 Chinese Pool man players ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2017

  國家男子臺球隊選手4名

  4 Chinese man players recommended by the Chinese National Team

  2017年世錦賽男子冠軍選手1名

  The man Champion of the Chinese Pool World Championship in 2017

  外圍賽國際男子組晉級的前選手18名

  Top 18 international man players ranked in qualifier Matches

  外圍賽國內男子組晉級的選手前17名

  Top 17 Chinese man players ranked in qualifier Matches

  6.2.2 女子(共32名)

  Woman Division (32 players in total)

  2017年度CBSA美式女子積分前6的選手

  Top6 Pool woman players ranked in CBSA American Pool Events in 2017

  2名組委會邀請的美式臺球選手

  2 pool players invited by the Organizing Committee

  2017年度CBSA中式臺球積分排名女子選手前4名

  Top 4 Chinese Pool woman players ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2017

  國家女子臺球隊選手4名

  4 Chinese woman players recommended by the Chinese National Team

  2017年世錦賽女子冠軍選手1名

  The woman champion of the Chinese Pool World Championship in 2017

  外圍賽國際女子組晉級的選手前8名

  Top 8 international woman players ranked in qualifier Matches

  外圍賽國內女子組晉級的選手前7名

  Top 7 Chinese woman players ranked in qualifier Matches

  7.參賽經費及報名辦法

  Registration and Cost

  7.1 參賽經費

  Cost

  7.1.1所有參賽選手在參賽期間入住指定酒店,食宿費用由賽事組委會承擔,住宿為雙人標準間;需要單人使用房間的選手需提前上報賽事組委會,并補齊相應差價300元/天(單人房間人員需繳納3000元押金,最終以實際入住天數核算后退回剩余押金);入住非指定酒店的選手,費用自理。

  The organizing committee will cover the accommodations for all players including the hotel rooms with two beds and food expenses during their competitions.

  Players who need a single room are required to inform the organizing committee before their arrivals and pay RMB¥3,000/room deposit when check in. The single room charge is RMB 300/day/room (approx. USD 50) Refund will be issued when check out.

  The players who do not live in official hotels will have to pay for all the accommodation cost by themselves.

  7.1.2 外圍賽參賽費為100美元或600元人民幣;正賽參賽費為400美元或2400元人民幣,由外圍賽晉級正賽的選手,補足差額即可。參賽費交賽事承辦單位,北京星牌偉業體育發展有限公司。

  The entry fee for the qualifier match is USD100 or RMB 600 per person, and USD400 or RMB2400 for final matches.

  The players who are qualified for the final matches need to make up the sum difference of the entry fees after he/she is qualified.

  7.2 參加外圍賽國際男子、女子選手的報名辦法及行程安排

  International Players Registration and Schedule

  7.2.1 報名 Registration

  A.報名時間:自本競賽規程公布之日起,至2018年2月9日24點截止。

  Registration Deadline: Starting from the Official Rules and Policies announced till at 12:00 PM on Feb. 9th, 2018.

  B.報名方式:報名信息發送至[email protected]進行報名。此郵箱僅接收國際選手報名.

  How to Register:All international players need to send their application forms to [email protected]

  C.國際球員報名指定聯系人: 劉振鋒 先生, 手機, 微信, whatsApp:+86-135-0111-3002

  International Players’ Registration Contact Person:

  Mr. Henry Liu, Mobile phone: +86-135-0111-3002, Wechat: Trans218269120491, whatsApp ID: +86-135-0111-3002

  D.報名須提供的個人信息:姓名、性別、出生年月、國籍、護照首頁照片、2寸證件照片(電子版、白底)、佩戴商業標識信息及圖樣(限一個)、是否需要單人使用酒店房間、電子郵箱或聯系電話,以及機票行程信息和銀行賬戶信息。

  The following information need to be provided in players’ registration forms: Name, Gender, Birth Date, Nationality, Passport Number, 2-inch Passport Photo (electronic edition in JPG format, white background), badge’s name and sample (limited for one, the size should not be big than 2X2 inches), claim clearly if you need separate room (need to pay 300RMB/day/room for the extra room charges), email address and cellphone number, etc. Air tickets e-itinerary sheet and your bank information are necessary when you check in.

  E. 點擊此處下載報名表格

  Please click here to download the entry form.

  7.2.2 行程安排:

  Traveling Schedule

  A.自2018年3月19日起,賽事組委會在上海虹橋火車站設立賽事接待處,協助國際選手自上海抵達江西玉山,產生的所有交通費、食宿費用由參賽選手自理。

  The organizing committee will set up a reception team on 19th March 2017 in HongQiao Railway Station to help the international players and the coaches and their families to buy the fast train tickets.

  Both international and Chinese players will be responsible for their own round trip transport costs from Shanghai to the venue. All players pay for their own accommodation during their transfer to Yushan.

  B.自3月19日起,國際參賽選手可免費入住賽事指定酒店、辦理參賽手續。屆時,由賽事組委會接待人員安排國際參賽選手入住指定酒店、交納參賽費、進行參賽登記、引導辦理參賽事宜。個人比賽結束日第二天需辦理退房,如需繼續入住費用自理。

  All international players check-in date starts from March 19th, 2018. The reception teams of the organizing committee will guide the players to check in, pay hotel room deposit, entry fees and fill the forms of competition registration.

  All players must check out on the second day after elimination. The players are required to pay for their own accommodations if they continue to stay after their elimination.

  All international players are welcomed to continue to stay in the hotel Free of Charge till 26th, March 2018 for the appearance of the Opening Ceremony.

  C.所有參加外圍賽國際選手需在2018年3月21日12:00前到達比賽城市并完成參賽登記,逾期不予受理。

  All international qualifier match players should arrive at the venue before 12:00 March 21st, 2018. Players who fail to get to the venue on time will lose their qualification in the event.

  D.直接參加正賽國際選手需在2018年3月24日24:00前到達比賽城市并完成參賽登記。

  All international final match players should arrive at the venue and register before 12:00 PM, on March 24th, 2018.

  7.3 參加外圍賽國內男子、女子選手的報名辦法及行程安排

  Chinese Players’ Registration and Schedule

  7.3.1 報名確認

  Confirmation of the Registration

  A.報名時間:自本競賽規程公布之日起,至2018年2月9日24點截止。

  Registration Deadline: Starting from the Official Rules and Policies announced till 12:00 PM on Feb. 9th, 2018.

  國內參賽選手如未在報名時間內完成報名,剩余名額將依據排名依次遞推;對已確認報名但未按時參賽的選手,將取消下一賽季參賽資格。

  All Chinese mainland players’ registration should be confirmed before Registration Deadline. All players who fail to confirm their registration will lose their spots, the spots will be assigned to other players with lower ranking. Players who fail to show up at the competition place after they confirm their registration will lose their qualifier match in the event or even if next seasons.

  B.報名方式:所有國內參賽選手均需通過中國臺球協會官方APP完成2018年度參賽注冊, 報名信息發送至[email protected][email protected]進行報名。

  How to Register: All Chinese mainland players must finish their registration via CBSA’s APP for their play in 2018 and send their entry forms to [email protected] for their play in this event.

  C.國內球員報名指定聯系人:陳力平 先生, 手機:13701217983

  Chinese Mainland Players’ Registration Contact Person:

  Mr. Liping Chen, mobile number: 137-0121-7983

  D.報名確認須提供的個人信息:姓名、性別、出生年月、身份證照片、籍貫、2寸證件照片(電子版、白底)、佩戴商業標識信息及圖樣(申報商標數量為1枚,不得與賽事冠名贊助商沖突)、聯系電話及是否需要單人使用酒店房間。

  The following information need to be provided in players’ registration forms: Name, Gender, Birth Date, Nationality, Passport Number., 2-inch Passport Photo (electronic edition, white background), badge’s name and sample (limited for one, the size should not be big than 2X2 inches, or conflict with the event sponsors’), claim clearly if you need single room (the extra room charges will have to be made up), email address and cellphone number, etc.

  E. 點擊此處下載報名表格

  Please click here to download the entry form.

  7.3.2 行程安排

  Traveling Schedule

  A.自2018年3月16日開始賽事組委會安排接待人員在高鐵“玉山南站”接送國內參賽選手到達比賽指定酒店。

  The organizing committee will set up reception teams starting from March 16rd, 2018 in Yushan South Railway Station to pick up and transfer all the players.

  B.自3月16日起,國內參賽選手可免費入住賽事指定酒店、辦理參賽手續:由賽事組委會接待人員安排國內參賽選手入住酒店、交納參賽費、進行參賽登記、引導辦理參賽事宜。個人比賽結束日第二天需辦理退房,如需繼續入住費用自理。

  All Chinese mainland players check-in date starts from March 16th, 2018. The reception teams of the organizing committee will guide the players to check in, pay hotel room deposit, entry fees and fill the forms of competition registration.

  All players must check out on the second day after elimination. The players are required to pay for their own accommodations if they continue to stay after their elimination.

  C.所有參加外圍賽國內選手需在2018年3月18日12:00前到達比賽城市并完成參賽登記,逾期不予受理。

  All Chinese mainland qualifier match players should arrive at the venue before 12:00 March 18th, 2018. Players who fail to get to the venue on time will lose their qualification in the competition.

  D.直接參加正賽國內選手需在2018年3月24日24:00前到達比賽城市并完成參賽登記

  All Chinese mainland final match players should arrive at the venue and register before 12:00PM, on March 24th, 2018.

  8.競賽辦法

  Rules of Play

  8.1 競賽規則

  采用中國臺球協會2017年審定的《中式臺球競賽總則》,詳見中國臺球協會官方網站(www.5uvi.com)

  Please visit CBSA’s official website www.5uvi.com to view the Regulations Refer to Chinese Pool Rules of Play edited by CBSA in 2017

  8.2比賽賽制

  Competition Format

  8.2.1 外圍賽

  In Qualifier Matches

  A.采用單敗淘汰賽,輪流開球,男子采用13局7勝,女子采用9局5勝。

  In qualifier match stage, single elimination format will be applied for all the competitions, Man players play Best of 13, and woman Best of 9. All players take turns to kick off.

  B. 比賽分為國際男子、國際女子、國內男子、國內女子共四個組別進行比賽。

  There will be 4 qualifying divisions: International Man Division (Outside of Chinese Mainland), International Woman Division (0491Outside of Chinese Mainland), Chinese Mainland Man Division & Chinese Mainland Woman Division.

  C.每個組別的比賽共分為兩場進行比賽,每個組別晉級正賽的名額為:國際男子組:9名、9名;國內男子組:8名、9名;國際女子組:4名、4名;國內女子組:3名、4名;組委會有權根據實際參賽人員情況最終決定晉級正賽名額。

  Players in each division will play 2 matches. Qualified players distribution in each division will be as follows:

  International Man Division: 9 & 9

  Chinese Mainland Man Division: 8 & 9

  International Woman Division: 4 & 4

  Chinese Mainland Woman Division: 3 & 4

  The organizing committee keeps the rights to reserve a proper final quantity of the players.

  D、外圍賽國內男子和女子組的第一場比賽抽簽,依據2017年度CBSA排名設定男子16名、女子8名為種子選手,第二場比賽抽簽不設種子選手;外圍賽國際男子和女子組的比賽均不設種子選手。

  Top 16 Chinese man players and top 8 Chinese woman players who ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2017 will be the seeded players and have to draw for the first qualifier match. There will be no seeded players both for the Chinese and international players in the second qualifier match.

  8.2.2 正賽 Final Matches

  A、賽段/組別:

  Competition stages & Divisions

  正賽分為雙敗淘汰和單敗淘汰兩個階段進行比賽; 第一階段雙敗淘汰的比賽分為:國際男子(32人)、國內男子(32人)、國際女子(16人)、國內女子(16人)共四個組分別進行比賽,每8人一組,輪流開球,男子組比賽采用17局9勝,女子組比賽采用13局7勝。

  Final match consists of 2 phases:

  Phase 1, Double Elimination (DE in short) period,

  Phase 2, Single Elimination (SE in short) period.

  In phase 1 the DE period, there will be 4 divisions to compete. They are 32 international man players and 32 Chinese man players, and 16 international woman players and top 16 Chinese woman players.

  They are divided into 12 groups to compete. There will be 8 players in each group. Players take turns to kick off. In phase 1, man players play Best of 17 and woman Best of 13.

  第二階段單敗淘汰的比賽為:國際男子組錄取16名(勝部8名、敗部8名)、國內男子組錄取16名(勝部8名、敗部8名)共32名混為男子組一個組別;國際女子組錄取8名(勝部4名、敗部4名)、國內女子組錄取8名(勝部4名、敗部4名)共16名混為女子組一個組別進行比賽。

  In phase 2 the SE period, there will be 16 international man players (8 winners and 8 losers), 16 Chinese man players (8 winners and 8 losers). The 32 player will be mixed up and set up as a division to compete.

  Meanwhile, there will be 8 international woman players (4winners and 4 losers), 8 Chinese woman players (4 winners and 4 losers). The 16 player will be mixed up and set up as a division to compete.

  B、賽制:Competition System

  第二階段單敗淘汰的比賽,男子組1/16、1/8的決賽采用21局11勝,1/4、1/2和三、四名的決賽采用25局13勝,冠亞軍決賽采用41局21勝(分上、下半場進行);女子組1/8的決賽采用17局9勝,1/4、1/2和三、四名的決賽采用21局11勝,冠亞軍決賽采用33局17勝(分上、下半場進行),比賽采用輪流開球。

  In phase 2 the SE period:

  In Man’s 1/16 and 1/8 finals, players play Best of 21.

  In man’s 1/4, 1/2 finals and bronze medal winner and last-placed winner rounds, players play Best of 25.

  For the final play, players play Best of 41. (Competition is divided into first half and second half.)

  In woman’s 1/8 final, players play Best of 17.

  In woman’s 1/4, 1/2 finals and bronze medal winner and last-placed winner rounds, players play Best of 21.

  For the final play, players play Best of 33. (Competition is divided into first half and second half.)

  Players take turns to kick off.

  C、抽簽:

  Draw

  正賽第一階段, 雙敗淘汰比賽的抽簽不設種子選手;第二階段單敗淘汰比賽的抽簽入位原則, 采用勝部晉級的選手依據正賽第一階段的比賽成績排列出種子順序(如遇成績相同則抽簽決定前后), 并按蛇形排列方式進入種子位置;敗部晉級的選手抽簽進入敗部簽位。

  Draw rules in DE period: There will be no seeded players to draw for DE period competition.

  Draw rules in SE period: The qualified players will be seeded according to their competition results in DE period, (A draw will be needed if the players’ records are the same), then they draw for their play procedures based on a snake shape array.

  The qualified players formed with the losers will draw for their competition procedures.

  D、限時:

  Timing

  限時比賽的場次,每名選手每擊出桿限時為45秒,剩余10秒提醒一次,剩余5秒開始讀秒;每局每名選手可以延時一次,時間為30秒,決勝局不限時。

  In a time-limit match, the duration is 45 seconds. The players will be reminded before the last 10 seconds. Countdown will be started before the last 5 seconds. All the players have a right to ask for a 30-second extension in each round. There will be no time limit in deciding game.

  E、區域裁判:

  Field referees

  非擊球球員將承擔裁判的職責。區域裁判的場次由參賽雙方自行比球、擺球,記錄比賽成績,雙方相互監督犯規行為;任何一方對下一桿擊球有疑問,可尋求巡場裁判判定,如有聲明事項須向對方告知;對于拖延時間的場次賽會將采取計時方式。

  Players who are not in play will be acting as a referee. Players will lag and rack their own balls, and record their scores by themselves. Players watch their opponents’ play and have the rights to ask the cruiser or the field referees’ judgment if they have any doubts on any of the play on the table. A timer will be used for any competition with a time limit.

  F、休息:

  Rest Time

  外圍賽的比賽均不安排休息時間,雙方選手在比賽局間可去一次衛生間,但在離開場地之前須經裁判員的同意方可離開;進入正賽比賽的階段后,男子組每場比賽連續進行8局后,女子組每場比賽連續進行6局后,雙方可共同休息一次,時間為5分鐘。

  There is no rest time when players play the qualifier matches. The players can go to the washroom one time during each match, but he or she should get a permit from the referee before leave. All players can have a 5-minute rest after man players pay 8 matches and woman players play 6 matches in the final matches. The players will have a rest together with their opponents.

  9.賽事技術會議及其它安排

  The Technical Meeting & Other Schedules

  9.1 國內組外圍賽抽簽及技術會議時間、地點

  Chinese Mainland Qualifier Match Players’ Technical Meeting Time and Place

  時間:2018年3月18日14:00

  Time: At 2:00 PM, on March 18th, 2018

  地點:玉山縣玉臺國際酒店3樓宴會廳

  Place: Banquet Hall on Floor 3 of Yutai Hotel

  9.2 國際組外圍賽抽簽及技術會議時間、地點

  International Qualifier Match players’ Technical Meeting Time and Place

  時間:2018年3月21日14:00

  Time: At 2:00 PM, on March 21st, 2018

  地點:玉山縣玉臺國際酒店3樓宴會廳

  Place: Banquet Hall on Floor 3 of Yutai Hotel

  9.3 正賽抽簽及技術會議時間、地點:

  Final Match Draw and Technical Meeting Time and Place

  時間:2018年3月25日12:30

  Time: At 12: 30 AM, on March 25th, 2018

  地點:玉山縣玉臺國際酒店3樓宴會廳

  Place: Banquet Hall on Floor 3 of Yutai Hotel

  9.4 開幕晚宴時間、地點:

  Opening Ceremony Date and Time:

  時間:2018年3月25日18:30

  Time: At 6: 30 PM, on March 25th, 2018

  地點:玉山縣玉臺國際酒店3樓宴會廳

  Place: Banquet Hall on Floor 3 of Yutai Hotel

  9.5 裁判員報到

  Referees’ Check-in

  時間:2018年3月17日18:00前

  Time: Before 6:00PM I on March 17th, 2018

  地點:玉山縣皇朝國際酒店

  Place: The Royal International Hotel of Yushan

  10.仲裁及裁判

  Arbitration & Referee’s Team

  10.1仲裁委員會

  Arbitration Committee

  主任:王濤

  Director: Ms. Tao Wang

  副主任:劉春勝、王新月、李洋煜

  Vice-Director: Mr. Chunsheng Liu, Mr. Xinyue Wang, Mr. Yangyu Li

  10.2裁判

  Referees

  裁判長:降振遠

  Chief Referee: Mr. Zhenyuan Jiang

  裁判員:中國臺球協會選派

  Referees Team: Referees to be appointed by CBSA

  11.獎勵辦法

  Prize Money

  11.1 比賽總獎金300.8萬元(單位:人民幣),其中:

  Total Prize Money is RMB3.008 million (equals to USD442,350)

  男子獎金185萬元,分別為:冠軍60萬元、亞軍30萬元、季軍15萬元、殿軍8萬元、第5--8名各5萬元、第9--16名各2.5萬元、第17--32名各1萬元、第33--64名各0.5萬元。

  女子獎金115.8萬元,分別為:冠軍40萬元、亞軍20萬元、季軍10萬元、殿軍5萬元、第5--8名各4萬元、第9--16名各1.5萬元、第17--32名各0.8萬元。

  Price Money Breakdown (pre-tax)

  

  比賽獎金均為稅前金額,所有獲獎選手由承辦單位按照國家稅收規定代扣代繳20%稅金。

  All prize money is pre-taxed. At least a 20% income tax will be deducted from the prize money amount based on the Chinese taxation policies.

  11.2 男女冠軍選手獲得賽事獎杯,前4名選手均獲得中式臺球世界錦標賽獎牌及獲獎證書

  The top 4 players both man and woman will also get the trophies and award certificates besides their prize money.

  12. 參賽要求

  Competition Requirments:

  12.1 參賽選手參加比賽須按賽會規定著裝,男子選手著長袖襯衫、馬甲、領結,深色西褲,正裝深色皮鞋;女子選手上裝不限、深色西褲、正裝深色皮鞋;服裝不符合要求者賽會有權禁止選手參賽。

  All man players’ attire must always meet the requirements of the competition and be clean, proper and in good condition.

  Man players may wear a regular collared shirt with a long sleeve, waistcoat and bow tie. Dress pants must be clean in black or dark color and in good condition and Shoes must be elegant dress shoes in dark color that fit in the outfit.

  Woman players may wear a shirt, an elegant top, a dress, a blouse or a polo shirt. T-shirts are not permitted. Dress pants will be clean and in good condition and may be of any color. Denim/blue jeans of any color are forbidden even though a jeans design is allowed. Shoes must be elegant dress shoes in dark color that fit in the outfit. Sandals and slippers are forbidden. The players are forbidden to play if their clothes don’t meet the requirements.

  12.2 所有參賽選手須著正裝按照賽會要求參加賽事開幕式、開幕晚宴、抽簽儀式,如無故缺席將予以每人每次1000人民幣或200美金的罰款;如有特殊情況應提前向賽事組委會賽申請。

  All players should be dressed nice to participate in the opening ceremony, the evening banquet and draws. Players will lose their qualification if they do not participate in the meeting or the draws without any reasonable excuses. Otherwise he or she will get a fine with the amount of RMB1000 or USD200/time. Players should present a written note to the organizing committee prior to his absence if he or she does need to leave.

  12.3 參賽選手參加比賽期間,未經組委會批準不得參加商業賽事和宣傳活動,選手佩帶的商業標識須佩帶在左右胸前,每塊胸標尺寸為5cmX8cm,并不得超過四塊,其中三塊為賽事組委會指定胸標,一塊為個人代言胸標。

  All players should not participate in any business promotions or propagandas without the permit of the organizing committee. All players should not wear more than 4 logo patches on chest. 3 of the logo patches will be provided by the organizing committee. The players only can wear one of their sponsors’ logo patches. The size of the patch will be 5cmX8cm.

  12.4 參賽球員須在賽前15分鐘到賽會指定檢錄處地點報到,由賽會人員檢查參賽球員的服裝、商標是否合乎標準,并在賽前5分鐘到達比賽場地入口,由裁判員帶領參賽球員進入比賽場地;裁判長宣布比賽開始后未到場者將視為棄權

  All players should arrive in the check-in desk 15 minutes prior to the start time. The event workers will check the players’ suit and logo patches and guide the players to get to the entrance of the arena. The referee will take the players to the arena. The chief referee has the rights to claim the abstention of the players if they fail to get to the venue after the start time.

  12.5 對當值裁判裁決不服的申訴需在判罰后雙方選手下一擊前提出,否則不予受理;如對裁判員的判罰有異議,可向裁判長進行投訴,對裁判長的決定有異議,可向仲裁委員會投訴,仲裁委員會的決定為最終決定。

  All objections, claims or disagreements should be raised before the next play if the players do not agree with the judgments made by the duty referees. Otherwise, the objections, claims or disagreements will be treated as a failure. A complaint can be presented to the chief referee if the players have any objection with this decision of the referee even to the arbitration committee. The arbitration committee’s decision is final.

  12.6 參賽選手在比賽中出現故意干擾對手等有違體育道德行為,第一次出現警告一次,第二次出現判負一局,第三次出現取消比賽資格。

  A warning will be received if a player’s intentional interference in his/her opponent’s play once found by the referee. A lost judgment will be given by the referee for the second time and even if to cancel his/her match qualification for the 3rd time.

  12.7 遵守賽會紀律,服從賽會安排;比賽場館內禁止吸煙,參賽球員禁止攜帶移動電話進入場地,在比賽進行中禁止場外指導,嚴禁酗酒, 吸毒和任何形式的賭博行為,嚴禁任何違法亂紀和有悖道德倫理的行為,違反者將被取消參賽資格。

  All players should comply with the requirements and the regulations of the organizing committee. Smoking is forbidden in the venue and mobile phones are not permitted to take with/into the arena. Bench coaching is not allowed during a match.

  Alcohol abuse, drugs and any form of gambling are strictly prohibited. It is deeply forbidden to act in violations of the laws and the ethics.

  The referees have the rights to give the players an official warning if they found there are any inappropriate behaviors done by the players. If it happens again, the referees have the rights to give them the technical fouls, or the lost judgments or even if disqualify the players’ qualification.

  13. 本規程的解釋權屬中國臺球協會,未盡事宜另行通知。

  CBSA owns the explanation rights of the Official Rules and Policies. Any unaccomplished matters, please follow up the further notices of CBSA.

  中國臺球協會

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)

  2018年1月8日

  January 8th, 2018

  點擊下載報名表
  Download the entry form

責任編輯: cbsa
網上傳播視聽節目許可證 編號:0105094ICP經營許可證:京ICP證030713號發證機關:國家廣播電影電視總局京公網安備11010102000807號
重庆时时彩网